"ΟΝΕΙΡΟ" Ποίημα της Παρασκευής Βασ. Μόλαρη μεταφρασμένο στα Γαλλικά από την Μαρία Στρατή

 


ΟΝΕΙΡΟ

Σ ‘ είδα στ’ όνειρο μου χθες.
Καβάλα σ’ άσπρο άλογο
ανέβαινες βουνά με άγριες πλαγιές,
ποτάμια φουσκωμένα διάβαινες
με πάγο και σκοτάδι.
Στις λίμνες έστεκες , νερό να πιείς να ξεδιψάσεις
την σκόνη σου να αποτινάξεις
που βάραινε τον νου και την ψυχή σου αλυσόδενε,
Φώναξα τ’ όνομα σου δυνατά,
πίσω να κοιτάξεις
να δεις πώς έμοιαζε εκείνο το κορίτσι
με τις ξανθές τις μπούκλες αέρινα κελιά
και το μακρύ το φόρεμα μ΄αστέρια κεντημένο.
Δεν μ’ άκουσες
δεν μίλησες
δεν γύρισες .
Τον δρόμο τον μακρύ συνέχισες στο διάβα
με ρόδα κόκκινα σιμά
και ματωμένα αγκάθια
με στολισμούς δάφνινους ,
Σειρήνες να ουρλιάζουν
με λόγια ψεύτικα , θολά
με δάκρυα ακριβά.
Την μοναξιά επέλεξες
της κορυφής τη δόξα.
Τίποτα πια δεν γίνεται.
Τον δρόμο έχεις χάσει.
Κι εγώ απέλπιδα κοιτώ
προς την ανατολή
μήπως τα ίχνη σου φανούν
ως το πρωί.

Παρασκευή Βασ. Μόλαρη

****


Un Rêve

Hier je te vis dans mon rêve.
Monté sur un cheval blanc
tu gravissais des montagnes aux pentes sauvages,
traversais des fleuves gonflés,
obscurs et glacés.
Tu étais debout devant les lacs,
buvant de l’eau pour étancher ta soif
pour secouer ta poussière
qui pesait ton esprit et enchaînait ton âme.
Je hurlai ton nom intensivement,
pour te faire regarder en arrière
te faire voir à quoi ressemblait cette fille
aux boucles blondes de cellules aérées
et sa longue robe brodée d'étoiles.
Tu ne m’écoutas pas
tu ne parlas pas
tu ne retournas pas.
Tu continuas la longue route
près des roses rouges
et d’épingles sanglantes
avec des ornements de laurier,
Sirènes hurlant
par des paroles fausses et ternes
de larmes chères.
Tu choisis la solitude
sommet de la gloire.
Plus rien ne se passe.
Tu perdis ton chemin.
Et moi, je regarde désespérément
vers l’est
dans l’ espoir de voir y apparaitre tes traces
jusqu’à l’ aube.

Traduction : Maria Strati, Sorbonne C2

Επιμέλεια μεταφράσματος: Παρασκευή Β. Μόλαρη




Η Παρασκευή Β. Μόλαρη είναι πτυχιούχος Αγγλικής και Ελληνικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών καθώς και πτυχιούχος του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου. Έχει μεταπτυχιακό τίτλο σπουδών Μάστερ ΙΙ από το Πανεπιστήμιο Paul Valéry Montpellier III . Τμήμα Νεοελληνικών σπουδών στη Νεότερη Ελληνική Ιστορία και Ιστορία της Εκπαίδευσης. Έχει παρουσιάσει και μεταφράσει πλήθος ποιημάτων σύγχρονων Ελλήνων ποιητών και τα οποία χρησιμοποιούνται ως διδακτικό υλικό στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο. Ως συνεργάτης του επιστημονικού περιοδικού ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ έχει δημοσιεύσεις μεταφραστικές της εργασίες και παρουσιάσεις, καθώς και στο Δίκτυο Πολιτικής Ανωτάτης Εκπαίδευσης του Πανεπιστημίου Πατρών.

****

Η Μαρία Στρατή γεννήθηκε στη Λευκωσία της Κύπρου. Από μικρή ηλικία είχε αγάπη για τις ξένες γλώσσες και τη λογοτεχνία. Σπούδασε Οικονομικά στο Πανεπιστήμιο Κύπρου και έκανε το μεταπτυχιακό της στα Ψηφιακά Μέσα στο Πανεπιστήμιο Ουψάλα της Σουηδίας. Η δημιουργικότητά της πηγάζει από τη συνεχή μελέτη και εκμάθηση ξένων γλωσσών μέσα από βιβλία, ταινίες και μουσική. Όνειρό της είναι κάποτε να καταφέρει να ασχοληθεί με τη λογοτεχνική μετάφραση. Αυτή τη στιγμή ασχολείται ερασιτεχνικά με τη βιβλιοκριτική και την ποίηση.






Πίνακας : Alberto Pancorbo

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου