ΓΡΗΓΟΡΙΑ ΠΕΛΕΚΟΥΔΑ - Άλαλοι αντίλαλοι


Οδός άνω και μία κάτω
νοητή γραμμή
σ΄ένα δρόμο μοναξιάς
διασταυρώνονται τα όνειρα
ίσως και οι δυο παρόντες
στα μελλούμενα.
Έτσι απλά άρχισαν όλα
όταν άκουσα τη μουσική
να τραγουδάει,
καθώς φυσούσε ο βαρδάρης
τις πολλαπλές του σιωπές
προσπαθώντας να διεκδικήσει
από ένα σήμερα το αύριο
πριν φτάσει το τραγούδι στη σιγή.
Ο γέρικος αετός απαρνήθηκε
τη φωνή του,
εν γνώσει και εν αγνοία του
της αιώνιας οδύνης του,
μόνο η μουσική σάλευε ανάμεσα
σ΄αυτούς που περπατούσαν.
Ιδού τα χρόνια πως πορεύονταν
και κινούνταν ανάμεσα στο χρόνο
ανάμεσα στον ύπνο,
ποιος εξαγόρασε το χρόνο
ποιος εξαγόρασε το όνειρο
για να τινάξει ο άνεμος
χιλιάδες ψιθύρους απ΄τα σμιλάγια;
Γρηγορία Πελεκούδα


Η φωτογραφία είναι από https://gr.pinterest.com/






ΗΛΙΑΣ ΓΙΑΝΝΑΚΟΠΟΥΛΟΣ - ΓΛΩΣΣΟδρόμιον: Ορατότης μηδέν…" Τυφλός τα τε ώτα,τον τε νουν"(Οιδίπους Τύραννος)

  «τον δ’ άρ’ εφ’ ημιόνων ίδε κείμενον εν λεχέεσσι…/ όψεσθε Τρώες και Τρωάδες Έκτορα ιόντες»».(Ιλιάδα, Ω, 702-4)

Ο Όμηρος περιγράφει μέσα από τον θρήνο της Κασσάνδρας την εικόνα του νεκρού Έκτορα πάνω στην άμαξα προτρέποντας τους Τρώες να τρέξουν να τον δουν (ίδε/όψεσθε).

«ίδεσθέ μ’ οία προς θεών πάσχω θεός».(Αισχύλος,«Προμηθέας Δεσμώτης»)

Ο Αισχύλος παρουσιάζει τον Προμηθέα να διαπιστώνει αλλά και να προβάλει μία βασική θέση, πως τα πάθη των ανθρώπων είναι θεόσταλτα (ίδεσθε).

«ουδ’ οράν ιν’ ει κακού…/ επεί τυφλός τα τε ώτα τον τε νουν τα τ’ όμματ’ ει./ …Τι γαρ έδει με οράν,/ ότω γ’ ορώντι μηδέν ήν ιδείν γλυκύ;»

(Σοφοκλής, «Οιδίπους Τύραννος)

Ο Σοφοκλής προβάλλει εμφαντικά την τραγωδία του Οιδίποδα αφού δεν γνώριζε το μέγεθος των ανοσιουργημάτων που είχε διαπράξει. Η εσωτερική τύφλωσή του τον οδήγησε σε πράξεις μη συμβατές με την ηθική και τα «νόμιμα» της εποχής του (οράνόμματαορώντιιδείν).

«Οψόμεθα ες φιλίππους».(Πλούταρχος)

Ίσως η παραπάνω φράση να είναι από τις πιο εμβληματικές φράσεις που μας παραδόθηκαν από την αρχαιότητα και ειπώθηκε από τον Ιούλιο Καίσαρα προς τον Βρούτο. Η φράση αυτή εμπεριέχει έναν απειλητικό χαρακτήρα και υπονοεί τη βεβαιότητα πως οι τελικοί λογαριασμοί θα γίνουν μελλοντικά και θα λυθούν οι διαφορές με οριστικό τρόπο (" όψει με περί φιλίππους ").

Το ρήμα *οράω-ω με τα παράγωγά του εμφανίζεται συχνά στα αρχαία κείμενα με διάφορες σημασίες, όπως: βλέπωπαρατηρώεξετάζωπροσέχωδιακρίνω.

«…ως τον βασιλέα των όλων υποδεξόμενοι ταις αγγελικαίς αοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν».(Χειρουβικός ύμνος)

Στον ύμνο ο Χριστός παρουσιάζεται ότι «δορυφορείται» από τις αγγελικές τάξεις με τρόπο αόρατο (αοράτως).

«…ποιητήν… ορατών τε και αοράτων».(Σύμβολο της Πίστης)

Η εκκλησία μας και οι υμνογράφοι προβάλλουν τον Θεό ως δημιουργό όλων εκείνων που βλέπουμε ή δεν μπορούμε να δούμε (ορατών και αοράτων).

Το ρήμα *οράω-ώ και τα παράγωγά του εμφανίζει τα παρακάτω θέματα: α. θ. ορ- (όραση), β. θ. οπ-ψ (όπωπα – όψομαι – όψη) και γ. θ. Fid (είδον, ιδείν, ιδέα).

Από το θ. *ορ-προέρχεται πλήθος λέξεων – απλών και σύνθετων – που εμπλουτίζουν το γραπτό και προφορικό μας λόγο, όπως: όρασηόραμαορατότηταοραματιστήςορατόςαόρατοςενόρασηδιορατικόςα.«Η κοινή γνώμη αποτελεί έναν από τους αόρατους μηχανισμούς ελέγχου της κοινωνικής συμπεριφοράς του ατόμου»β.«Η ορατότητα θα είναι μικρή κατά τις πρώτες πρωινές ώρες»γ.«Τα οράματα των νέων είναι συμβατά με το φιλελευθερισμό τους»δ.«Ο Μ. Κων/νος φάνηκε διορατικός στη μεταφορά της πρωτεύουσας του Ρωμαϊκού κράτους από τη Ρώμη στην Κων/πολη»ε.«Η ενορατική γνώση δεν γίνεται δεκτή από την επιστημονική κοινότητα».

 Από το θ. *οπ-ψ παράγεται, επίσης, πλήθος λέξεων, όπως: όψηάποψηπροσωπίδαπρόσωπομέτωπουπερόπτηςπρεσβυωπίαοφθαλμόςοφθαλμαπάτηοπτικόςπερίοπτοςδιόπτραύποπτοςμονόφθαλμοςοπτασίααυτοψίαόμμα (οπ-μα), ομμάτιονμάτια.«Η τηλεόραση κάθε χώρας αποτελεί το πρόσωπο της κοινωνίας της»β.«Ο Μίλαν Κούντερα εκπροσωπεί τη διεθνοποιημένη όψη της τσέχικης διανόησης»γ.«Η κατάρρευση του δυτικού μετώπου έπληξε το μύθο του αήττητου της χώρας μας»δ.«Η πρεσβυωπία χαρακτηρίζει ανθρώπους μεσαίας ηλικίας»ε. «Οι οφθαλμοί (οφ+θάλαμος) αποτελούν ζωτικά όργανα του ανθρώπινου σώματος»στ.«Ο υπουργός κατηγορήθηκε ως ύποπτος δωροληψίας»ζ.«Ο πρωθυπουργός θέλησε ιδίοις όμμασιν να διαπιστώσει το μέγεθος της καταστροφής»η.«Ο ανακριτής διέταξε την αυτοψία των συνθηκών για την εύρεση των πραγματικών αιτίων του εγκλήματος»θ.«Η διόπτρα συντελεί στην ακριβή στόχευση του αντικειμένου»ι.«Ο Γιώργος έβλεπε πολλές οπτασίες κι αυτό προκάλεσε το ενδιαφέρον των γιατρών».

Από το θέμα *Fid (είδον) προέρχονται οι λέξεις είδοςείδωλοιδέαειδύλλιονειδώλιοα.«Τα είδωλα των νέων προέρχονται από το χώρο του θεάματος»β.«Μερικά είδη τροφών είναι αντικαρκινογόνα»γ.«Τα κυκλαδικά ειδώλια μαρτυρούν έναν πολιτισμό υψηλού επιπέδου»δ.«Οι ιδεολογίες αποτελούν κίνητρα δράσης».

Ενδιαφέρουσες είναι και οι σύνθετες λέξεις που έχουν ως δεύτερο συνθετικό λέξη παράγωγη του οράω. Τέτοιες είναι, όπως: θυρωρόςφρουράτιμωρόςκηπουρός.α.«Η αστυνομική φρουρά (προ+horos< ορώ) εμπόδισε την είσοδο των απεργών στο υπουργείο»β.«Ο θυρωρός είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια της πολυκατοικίας»γ. «Η έννοια του θεού – τιμωρού δεν είναι συμβατή με την έννοια του θείου».

Ο άνθρωπος

«σημαίνει τούτο το όνομα ο «άνθρωπος» …ορθώς ο άνθρωπος «άνθρωπος» ωνομάσθη, αναθρών α όπωπε».(Πλάτων, Κρατύλος, 399)

Η ετυμολογία της λέξης άνθρωπος είναι προβληματική. Η μία άποψη κλίνει προς το ο άνω + θρώσκων (αυτός που κοιτάζει ψηλά). Η άλλη αυτή που προβάλλει το ανήρ + όψη (αυτός έχει μορφή άνδρα). Ο Πλάτων συμφωνεί με τη δεύτερη ερμηνεία σύμφωνα με το απόσπασμα, γιατί έχει την ικανότητα να «εξετάζει όσα έχει δει».

Στη νεοελληνική γλώσσα το ρήμα ορώ σπανίζει και αντί αυτού χρησιμοποιείται το βλέπω και το παρατηρώ και το είδα στον Αόριστο: α.«Είδα κι έπαθα να τον μεταπείσω»β.«Είδες που σου το ‘λεγα;»γ.«Άρεσαν πολύ όσα είδα»δ.«Έχουν δει τα μάτια μου στη ζωή!»ε.«Ποιος τον είδε και δεν φοβήθηκε»στ.«Είδα το Χάρο με τα μάτια μου»η.«Άκου να δειςθ.«Είδε και αποείδε κι έφυγε στεναχωρημένος»ι.«Έτσι που μιλάς πρέπει να σε δει γιατρός

«Έχω ένα όνειρο… όραμα».(Μάρτιν Λούθερ Κινγκ)

Στην ιστορική του ομιλία 28 Αυγούστου 1963 ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ υπερασπίστηκε τα δικαιώματα των Μαύρων της Αμερικής. Με την επανάληψη της φράσης «έχω ένα όνειρο – όραμα» διατυμπάνισε την Ισότητα όλων των ανθρώπων αδιακρίτως φυλής και χρώματος. Έκτοτε η φράση «έχω ένα όραμα»συνοδεύει το λόγο πολλών πολιτικών.

«Οράματα και θάματα»

Στο έργο του «Οράματα και θάματα» ο Μακρυγιάννης αποκαλύπτει μία άλλη πλευρά του εαυτού του, την εσωτερική. Το έργο συνιστά μία μορφή εξομολόγησης.

«Έστι δίκης οφθαλμός, ος τα πάνθ’ ορά»

Εξίσου παροιμιώδης έμεινε και η παραπάνω φράση του ποιητή Μενάνδρου, υπενθυμίζοντας σε όλους πως πάντα μάς παρακολουθεί ένα μάτι δικαιοσύνης. Μία υπόμνηση αλλά και προειδοποίηση.

«Ώστε θνητόνόντ’ εκείνην την τελευταίαν ιδείν/ ημέραν επισκοπούντα μηδέν’ ολβίζειν»

Εξίσου, όμως, προειδοποιητικός είναι και ο λόγος του Σοφοκλή δια στόματος Χορού όταν υπενθυμίζει στους ανθρώπους πως κανείς δεν μπορεί να νιώθει ευτυχής πριν «δει» την τελευταία του μέρα. Εξάλλου δεν είναι λίγες οι φορές που κάποιοι «χτυπημένοι» από τη μέρα επαναλαμβάνουν τα λόγια του Οιδίποδα με την χρήση τριών ρηματικών τύπων του Ορώ (οράν, ορώντι, ιδείν).

«Τις γαρ έδει μ’ οράν,/ ότω γ’ ορώντι μηδέν ην  ιδείν  γλυκύ;»

(Τι μου χρειαζόταν να βλέπω, που ό,τι κι αν έβλεπα, ωραίο δεν ήταν;)

Οι φρυκτωρίες αντικαταστάθηκαν σήμερα από άλλα μέσα για την μετάδοση οπτικών μηνυμάτων. Οι θυρωροί των πολυκατοικιών σπανίζουν. Το ελικοβακτηρίδιο του πυλωρού ενοχοποιείται για πολλές ασθένειες. Οι Τούρκοι εποφθαλμιούν τον υπόγειο πλούτο των νησιών μας. Η πολιτική έχει ανάγκη από όραμα και οραματιστές. Όλοι μετά από μία συνάντηση – επίσκεψη εύχονται «στο επανιδείν».

Μπορεί ο αρχαϊκός τύπος του *οράω να σπανίζει στο λόγο μας αλλά ζει και αναπνέει σε λέξεις κι άλλους ρηματικούς τύπους της καθημερινής μας επικοινωνίας, όπως φαίνεται στα παραπάνω παραδείγματα.

­Στη στήλη αυτή «ΓΛΩΣΣΟδρόμιον» θα ανιχνεύονται οι σημασίες των λέξεων καθώς και οι υπόγειες διαδρομές της γλώσσας μας.

 https://iliasgiannakopoulos.blogspot.com/







Παρουσίαση του βιβλίου " Ανάσες καρδιάς " της Mina King στην Εταιρία Ελλήνων Λογοτεχνών

 









"In a Sweet Nativity" Poem by Shikdar Mohammed Kibriah, Bangladesh

 


In a Sweet Nativity Pinching of crooked rainfall As cock-eyed poking of Bhabi. Suddenly shaken summer rain By crazy air. Covered courtyard With a candescent raining Alike a falling of moonbeam drops. Green mangoes picked up by elder sisters Get warmth in their arms. Trembling their couple pigeon being wet And signify soft geography Of growing existences with watermark, As if, they got a scope of being noticed. Sultry earth had sunburnt by lilac ray Fills Its fractures with watered mud. Brown Bengali body is the symbol Of earthy nature scented muddy. Rainy fondle opens Bangladesh And its enclosed earthy door. The country, its earth and ordinary rainy lifestyle Settle me eternally in a pure and holy marked Lively world.


 Shikdar Mohammed Kibriah, Bangladesh












ΕΥΑ ΠΕΤΡΟΠΟΥΛΟΥ ΛΙΑΝΟΥ - Ενα ποίημα



Ένα σπουργίτι του ουρανού...
Μια νεράιδα της καρδιάς..
Λίγοι ακούν τους χτύπους της χαράς..
Λίγοι ακούν το γέλιο
Την ελπίδα

Ένα σπουργίτι του ουρανού
Ένα μικρό πετούμενο
Χαρά θα φέρει
Νέα χαρμόσυνα
Νέα αγαπημένα

Μείνετε στην καρδιά


Ποίημα και φωτογραφία : Εύα Πετρόπουλου Λιανου








ΠΕΤΡΟΣ ΠΑΠΑΖΟΓΛΟΥ - 1922. Μικρά Ασία. 2022


Ένας αιώνας πέρασε
Που κόψαν τα φτερά σου
Σου ξεριζώσαν την καρδιά
Μέσα απ' τα σωθικά σου
Παίξαν τα ζάρια τα φτιαχτά
Στην πλάτη την δικιά σου
Μαζί με τ' άγρια θεριά
Οι εμπόροι του θανάτου.
Αιώνες Στ' άγια χώματα
Έθρεψες τα παιδιά σου
Ήρθαν λυσάρικα σκυλιά
Τα έκαναν δικά τους
Όσο μονάχος πάλευες
Να βρεις την λευτεριά
Αίμα ποτάμι χύσανε
Ήρωες παλικάρια
Η λευτεριά αγκάλιαζε
Τα άψυχα κορμιά
Κι ένιωθε όλη η φυλή
Χαρά και περηφάνια.
Μόλις το καταλάβανε
Οι άσπονδοι μας φίλοι
Σχέδιο καταστρώσανε
Και τό βάλαν μπροστά
Μ' αίμα να μεταλάβουνε
Των άπιστων τα χείλη
Σ' έσπρωξαν.... Να βρουν λευτεριά
Μα βρήκαν προδοσία
Τ' αδέρφια σου που ζούσανε
Μες' την μικρά Ασία.
Γνώσεις κι αγάπη δίνανε
Με ιώβεια υπομονή
Φύλαγαν τον πολιτισμό
Μες στην Ανατολή
Αμόλυσαν τα τσέτικα σκυλιά
Οι σύμμαχοι ευρωπαίοι
Πού αλυχτούσαν με σπαθιά
Στο αίμα βουτηγμένοι
Με το σπαθί τους έσφαζαν
Γριές, κοπέλες, γέροι
Τα σπίτια τα ρωμαίικα
Φωτιά τα περιμένει
Πρόσφυγες καταντήσανε
Τρανοί Νοικοκυραίοι
Στη θάλασσα τα πέταγαν
Τα δύστυχα κορμιά
Κι οι σύμμαχοι τους έριχναν
Καυτό βρασμένο λάδι
Από την κουπαστή που πιάνονταν
Να βρουν τη Σωτηριά.
Σμύρνη, Αϊβαλί. Και μανισά
Πέργαμος και Μαρμάρι
Σε όλα τα παράλια
Ήτανε το καμάρι
Τα ονόματά σας μείνανε
Τα παιδιά μας να θυμούνται
Τα σπίτια τα αρχοντικά
Απ'άλλους κατοικούνται.
Ποιος ξέρει τα μελλούμενα
Που ναι καθορισμένα
Οι προφητείες αν θα βγουν
Κι όλα τα πεπρωμένα
Πάλι με χρόνια με καιρούς
Αν οι θεοί βλογάνε
Αυτά τα άγια χώματα
Πάλι δικά μας θα ναι......
Πέτρος Παπάζογλου


Η φωτογραφία είναι από https://www.ertnews.gr/















Carpe " Επανόρθωση..."



Το μακρινό κύμα
σπάει στις ξέρες,
η σιωπή παρατείνεται.
Στέκεται άφωνη,
ο ιδρώτας κυλάει πάνω στο κορμί.
Η ύπαρξή μου συνεχίζεται
μέσα στα μάτια της.
Η έλξη που ένιωθα,
η σωματική λαχτάρα,
λιγότερο βασανιστική
από την αγάπη της καρδιάς.
Βρισκόμαστε σε αδράνεια,
σε μια κατάσταση λανθάνουσα.
Ένα μόνο άγγιγμα είναι αρκετό
για να τροφοδοτήσει το πάθος.
Τα χέρια μου τυλίχτηκαν στο λαιμό της,
το στόμα μου έψαξε το δικό της.
Την κουβάλησα στα χέρια,
ήθελα να την κάνω κομμάτι
του εαυτού μου.
Ο χρόνος σταμάτησε,
δεν είχε πια νόημα ένας κύκλος ηδονής άρχισε.
Αφέθηκα να πλανηθώ
όπως ο αέρας στην μυρουδιά της αλμύρας,
σε μια ελευθερία αλλιώτικη.
Μια πραγματικότητα ονειρική
το σμίξιμο μέσα στη νύχτα...
είμαι εδώ για να επανορθώσω...

Carpe.


Η φωτογραφία είναι από το https://gr.pinterest.com/