OYD - 10 Year Anniversary Show – Σάββατο 18 Φεβρουαρίου @ BROOKLYN live stage - Καλαμάτα

 


OYD - 10 Year Anniversary Show - All ex-members performing on stage  

10 χρόνια από την δημιουργία των OYD γιορτάζονται με τον πιο ωραίο τρόπο! Πρώην και νυν μέλη των OYD θα μοιραστούν την ίδια σκηνή. 

Στις 18 Φεβρουαρίου 2023, το Brooklyn Live Stage θα φιλοξενήσει τους OYD, τους Otros Mundos + Montes Jura και άλλες μπάντες για να γιορτάσουν την επέτειο 10 χρόνων των OYD 

 

Σάββατο 18 Φεβρουαρίου 

BROOKLYN live stage 

Ιθώμης 5 – Καλαμάτα 

Doors open 20:30 

Είσοδος 7 ευρώ (με μπύρα) 

Facebook eventhttps://www.facebook.com/events/1147469492557727/ 

 



Ποιήματα της Εύας Πετροπούλου Λιανού μεταφρασμένα στην Αζερική γλώσσα από την Təranə Turan Rəhimli

 


Peace and love

Miracles happens to those who creates them

Wishes for a better world
I make everyday
Like a small bird
I sing to the sun
Like a tree i hope with my roots

Miracles happens to those who are patient

Peace what a powerful word
It takes so much to create bridges of Respect, fraternity

But only verses will touch hearts
Only with kindness will succeed

Peace is starting from our self
If we have peace inside us
Then we will have with out neighborhood
With our relatives
With everyone around us

Do not look for peace
Be the Peace
Do not look for Love
Be the Love

©EVA Petropoulou Lianou

**

SÜLH VƏ SEVGİ

Möcüzələr onları yaradanları tapır,
Yaxşı dünya görməyi
Mən hər gün diləyirəm.
Kiçik quşcuğaz kimi
Günəşə nəğmə deyir,
Ağac kimi kökümə hey ümid eləyirəm.

Möcüzələr səbri olanı tapır,
Barış necə güclü sözdür, İlahi!
Nə qədər çox şeyə gərək var bu gün,
Hörmət, qardaşlıq adlı
körpülər qurmaq üçün.

Ürəklərəsə ancaq şeirlər toxunacaq
Yalnız mehribanlıqla uğur qazanılacaq.

Özümüzdən başlayır sülh,
İçimizdə sülh varsa.
Daha sonra məhəlləmizdən kənarda,
Qohum-əqrabayla, sonra
çevrəmizdəki hər kəslə.

Gəlin sülh axtarmayaq,
Biz özümüz sülh olaq.
Sevgini aramayaq,
Özümüz sevgi olaq.

Translation in Azerbaijani
Terrane Turan Rahimli
Poet Azerbaijan



Thoughts

Above my head
Sky is blue
My thoughts are so many different things
As the humans

Above my head
A rainbow appears
Words I say
Because u are not
Near

Suddenly 
A chinita came
From the nowhere
To my hand
She stayed
I look up
And i saw a cloud
Similar to your
Face

Above my head
My dreams are traveling
Pray for safety
And happiness
To other half of this planet

The Chinita fly away
With my wish
She will take 
A good care

What it is lost
It will be found
Some day

©Eva Petropoulou Lianou


**

DÜŞÜNCƏLƏR

Başımın üstündə
Səma mavidir,
Mənim fikirlərim elə rəngarəng,
Bir-birindən fərqli bir çox adam tək.

Başımın üstündə
Göy qurşağı var,
Bir də söylədiyim sözlər,
misralar
sən yaxın deyilsən
asiman qədər.

Bir çinita gəlir
Qəfil boşluqdan,
Qonub əlimdə qalır,
Baxıram ümidlə göyə,
Bir axan bulud görürəm
Sənin üzünə bənzəyən.

Başımın üstündə
Süzür
xəyallarım,
Dua edir
Salamatlıq və xoşbəxtlik olsun deyə
planetin o biri yarısında.


Uçub gedir çinita
Mənim istəyim ilə.
Qanadında aparır
Yaxşı olan hər şeyi.

Və indi itən nə varsa
Bir gün mütləq tapılar.

Azərbaycan dilinə tərcümə edən: Təranə Turan Rəhimli


 Terrane Turan Rahimli







ΣΟΦΙΑ ΒΑΣΙΛΕΙΑΔΟΥ "Γέννηση"

 


Την εικόνα κοιτάζοντας ιάτειρα
που αιωρούμενη ψαλμούς και δεήσεις αλίευε
νεφέλες άχεος διαλύοντας
έτρεμενη χειρ του Βαπτιστού.
Την έβλεπα με ιερό δέος να αγγίζει Εκείνον
Φως καταδύοντας
Προτύπωση ζωής
Σαν τα τρεμάμενα χέρια της κόρης που μάνα αφόβητη γίνεται
Πρόδρομος αιώνιας αγάπης .


Πίνακας Leonardo Da Vinci - Creation ( Detail)






Carpe "Υπόλειμμα ονείρου..."



Διαβάζω τις πατημασιές στο χώμα,
τα λόγια μια ρυτίδα βαθιά
στον αγριεμένο άνεμο.
Μια σταγόνα αίμα
μεταπλάθει την αλήθεια.
Ένα φτερούγισμα ταραγμένο
μέσα στο ποδοβολητό του χρόνου
η ανάσα μας.
Τα πλοκάμια της νοσταλγίας απλώθηκαν,
μια ψεύτικη άνοιξη
κατεδάφισε τα όμορφα.
Θρήνος που σταλάζει στην ψυχή
ο ιδρώτας  τ' ουρανού.
Οι ώρες κυλούν,
οι έγνοιες τυλίγουν την καρδιά.
Στο τέλμα της νύχτας
ένα υπόλειμμα ονείρου διασώθηκε. 
 Έσκυψα μέσα του να ξεδιψάσω.!

Carpe.

Πίνακας :Άνδρας σε μελαγχολία, Έντβαρντ Μουνκ (1891)






Spektrvm "Blood for Heaven" release show w/ Part Of The Theory + Sebia – Σάββατο 21 Ιανουαρίου @ Temple

 

Οι heavy metallers Spektrvm κυκλοφόρησαν το ντεμπούτο album τους "Blood for Heaven" τον Ιούλιο του 2022, μέσω της Λετονικής Sliptrick Records. Μουσικά το σχήμα βασίζεται ναι μεν στο heavy metal, αλλά ο ήχος τους περιλαμβάνει πολλές ετερόκλητες επιρροές από τα progressive, folk, nu, thrash και doom ιδιώματα και όχι μόνο. Στο στιχουργικό κομμάτι, το "Blood for Heaven" καταπιάνεται με κοινωνικά και πολιτικά ζητήματα, με την απληστία, την υπερηφάνεια, την ματαιοδοξία, αλλά και τα συναισθήματα του θυμού, της λύπης και της κατάθλιψης. Το "Blood for Heaven" είναι ένα album που θέλει την υπομονή του ακροατή, αλλά τον ανταμοίβει σε κάθε ακρόαση και περισσότερο. Με αφορμή την κυκλοφορία του και για την προώθησή του, οι Spektrvm εμφανίζονται ζωντανά το Σάββατο 21 Ιανουαρίου στο Temple. 

Την συναυλία ανοίγουν οι ανερχόμενοι progressive soundtrack rockers Part Of The Theory και οι prog-fueled hard rockers Sebia που επιστρέφουν στο Ναό, μετά την εμφάνισή τους τον Οκτώβριο στον ίδιο χώρο. 

 

Doors open 20:30 

Facebook event: https://www.facebook.com/events/5181771125256135 

Τα εισιτήρια κοστίζουν 10€ στην προπώληση και στο ταμείο.
Η προπώληση πραγματοποιείται μέσω τουviva.grκαι του δικτύου καταστημάτων του. 

• Τηλ.: +30 210 3468523 

Ίακχου 17 – 11854 - Αθήνα 

 

 

 



Τραγούδι "Η Μηχανή " Στίχοι: Εύα Πετροπούλου Λιανού. Απαγγελία: Χρήστος Φολτόπουλος. Σύνθεση Πειραματικού: Χρήστος Φολτόπουλος. Mix - Mastering - Ηχοληψία - Παραγωγή: Χρήστος Φολτόπουλος.

 


Στίχοι: Εύα Πετροπούλου Λιανού. Απαγγελία: Χρήστος Φολτόπουλος. Σύνθεση Πειραματικού: Χρήστος Φολτόπουλος. Mix - Mastering - Ηχοληψία - Παραγωγή: Χρήστος Φολτόπουλος. Chris S.E.© Arpeggiosmp 2023© Experimental Music© Alternative Homestudio Production© Single Track Version 2023© Project by Arpeggiosmp Sessions© Internal Production Audiobook Music Publisher: Arpeggiosmp© Links: http://mymusicproductionarpeggiosmp.b... https://sites.google.com/site/arpeggi... https://www.youtube.com/user/ArpeggiosMP Στίχοι: Έχω μια μηχανή.. Με αυτή κλαίω και γελάω.. Έχω μια μηχανή και διαβάζω, παίζω η μιλάω. Βγαίνω βόλτα με μια μηχανή, αντικατέστησε την καρδιά μου, τη σκέψη μου, το ένστικτό μου.. Έχω μια μηχανή.. Με αυτή μεγαλώνω σιγά σιγά. Με αυτή Νιώθω Κλαίω Μιλάω Έχω μια μηχανή.. Κι έγιναν κάποιοι Θεοί Κι έγιναν κάποιοι Βασιλιάδες Και ο πόλεμος παίζει σαν παιχνίδι Ανάμεσα σε χέρια παιδικά που μεγάλωσαν με Μηχανές Κουμπιά Καλώδιο για μάνα Και βύζαξαν ατέλειωτες ώρες Μπαταρίες Ρομπότ Και πίστες.. Έχω μια μηχανή δεν πάω έξω για καφέ Αλλά κι εάν πάω Αυτή με ορίζει Δεμένο με έχει Με ένα αόρατο λουρί Κλαίω Γελάω Αγαπώ Ερωτεύομαι Τρώω Ταξιδεύω Κι ότι ανθρώπινο. Δε το αναγνωρίζω Εχθρεύομαι Σιωπή. Εύα Πετροπούλου Λιανού Arpeggiosmp 2023©






"INCORRECTABLE CONSERVATIVE" A poem by Alexey Kalakutin (Russia)

 


INCORRECTABLE CONSERVATIVE


He was wise and old
and he did not like innovation.
A. France "Baltasar".


Maybe because of the bad mockery of fate
I approach innovation with fear.
People have been attracted to Lecoq's cancan for a long time,
and I'm pinned to the wall by Bach's organ.

Bright and colorful show.
I can't compare it to a black and white movie,
even a hundred threepenny operas
they won't be able to strangle jealous Othello.

Yes, I am an incorrigible conservative,
but, thinking properly, without whims,
Behind the total darkness of the "Black Square"
I see the light with a Mona Lisa smile.

Perhaps in childhood the program failed,
maybe I didn't understand something in life,
but, if there are works by Mandelstam,
How can you call my poems works?


ALEXEY KALAKUTIN
Nizhny Novgorod, Russia
07/26/2018

Translated by: Marlene Pasini, Mexico
July, 2022



Alexey Kalakutin (October 30, 1973) lives in Nizhny Novgorod, Russia. He is a Russian writer, a philologist. He is the author of six novels in verse, and and six long and extensive poetic pieces. His poetry has been translated into several languages and have been published in international magazines. International Ambassador for Peace, Honorary Doctorate, participant in several international poetic anthologies, awarded with certificates of recognition.