Διεθνής Λογοτεχνική διάκριση για τον Λογοτέχνη κ. Κωνσταντίνο Γεωργάτο

 


ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Διεθνής διάκριση του ποιητικού έργου του Λογοτέχνη Κωνσταντίνου Γεωργάτου, με τίτλο: "Λόγια που δεν ήξερα".

Το έργο αυτό συμμετείχε στο διεθνή λογοτεχνικό διαγωνισμό που διοργανώθηκε στην Ιταλία από το ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΓΡΑΦΕΙΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ ΛΑΤΙΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟ «Πάμπλο Νερούδα», Via Casal del Marmo n. 212 - 00135 Ρώμη

I.C.Pablo Neruda Roma

Premio Poesia "Giovanni De Cinti" 2021/2022

Υπουργείο Παιδείας Ιταλικής Δημοκρατίας.

Το ποιήμα αυτό συμμετείχε στην ποιητική-καλλιτεχνική και λογοτεχνική συλλογή που πραγματοποίησε η Χειρουργική Μονάδα Ογκολογίας του Policlinico San Marco και του Policlinico San Pietro στην επαρχία του Μπέργκαμο.

Τα έσοδα από την πώληση του βιβλίου διατέθηκαν εξ ολοκλήρου και απευθείας στο S.O.S Solidarity in Oncology San Marco - San Pietro Onlus που ασχολείται με την έρευνα στον τομέα του καρκίνου.

«ΛΟΓΙΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΗΞΕΡΑ»

Τα λόγια που δεν ήξερα σήμαντρα στον αγώνα

Πάθη ανέμισαν θεριά λάθη που ζουν ακόμα

Παιδιά που ίδρωσαν βουνά στου ήλιου τ’ανηφόρι

Γέλια στα ξέπλεκα μαλλιά γιορτή στο ξεροβόρι

Με την αυγή στα στήθη τους με τη στοργή στα χείλη

Φως ιλαρό ακοίμητο το λάδι στο καντήλι

Δεν θα ξεχάσω τα φτερά που σκόρπισαν το χώμα

Στα πρωινά τα κύματα τραγούδια λέω ακόμα

Τώρα κοιμάμαι αγκαλιά με του Θεού τα δώρα

Κι όταν ξυπνώ υμνολογώ κι ας είναι ανηφόρα

Στη θέρμη της αγκάλης σου στη μνήμη απ’ τα φιλιά σου

Στο πρώτο φεγγοβόλημα δε θα χαθεί η λαλιά σου

Κι ο πόνος που μας ένωσε κι η άγνοια που μας κλείνει

Ανάταση και όραμα και γεύση από γαλήνη

Τα χέρια μας ενώσαμε κι ήταν αγνή η χαρά μας

Ήλιους γεννούν τα μάτια μας αιώνες τα όνειρά μας.


“ PAROLE CHE NON CONOSCEVO”

Parole che non conoscevo…

Una bandiera di protesta

Passioni miste e errori selvaggi che ancora vivono

Ragazzi che si sono affannati per giungere il culmine del cielo

Risate, capelli sciolti, feste fluttuando nel vento

Con l'alba sul loro petto e l'affetto sulle labbra

Luce indicibile l'olio nella candela

Non dimenticherò le piume che spargevano il terreno

Alle onde matutine canzoni recito ancora

Ora dormo coccolando i doni di Dio

E quando mi sveglio sebbene sono in salita, canto inni

Nel calore del tuo abbraccio in ricordo dei tuoi baci

Al primo chiaro di luna la tua voce non andrà persa

E il dolore che ci unisce e l'ignoranza che ci circonda

Elevazione spirituale, visione e gusto di serenità

Abbiamo unito le mani con una gioia infantile

I nostri occhi fanno nascere i soli e secoli i nostri sogni


Konstantinos Georgatos

Poeta ,Scrittore ,Membro della Società Νazionale degli scrittori greci e dell'Accademia di poesia









Two poems of Eva Lianou Petropoulou

 


We need to belong..
As we are humans
Need to have people around us, so we can grow old or not..

We need to belong to a man
Or a woman
We create families
Childrens

We divorce
We re create other families
We have dogs and cats as babies
Or family members

We need to belong
Sometimes we destroy the happiness of others
Or we don't even care about others...

We need to belong
To grow faster
To have a face
A person to hear out

But what if...
We try to belong to ourselves
Discover
Expand
Cherish
Love
Respect
Listen
Admire....

What if we try to become our best choice
Re create your self
Re discover your self
Re adjust
Re birth

EVA Petropoulou Lianou

💓💓



Forgiveness
A word that is coming out from the brave heart

I am not asking to forgive as a Human

I am asking to forgive as a GOd
As HE has the kindness and the generosity to see the human mistake.

I am asking to forgive not a as a
man
But as An Angel that every day and night
Is traveling from Earth to sky

I don't need any paper
Green or blue

I saw your heart
I had it there in front of me
I understand that silence
That silver silence

I am damned in sky and earth
I am just a soul traveling alone..

Seeking for forgiveness

Eva Lianou Petropoulou








Carpe "Αν ήμουν..."



Τα σώματα αντίκρυ,
εγώ προς εσένα...
αν ήμουν το σώμα σου
θα με είχα ερωτευτεί,
αν ήμουν το σώμα σου
θα με φιλούσα ξανά και ξανά,
αν ήμουν το σώμα σου
θα με άγγιζα ακατάπαυστα,
αν ήμουν το σώμα σου
θα ιχνηλατούσα την κάθε καμπύλη
την κάθε κρυφή χαραμάδα,
αν ήμουν το σώμα σου
θα με ξεχείλιζα από ηδονή.
Θέλω το σώμα σου
έλα να γίνουμε ένα...
η καρδιά μίλησε...
απόθεσε τα κομμάτια της 
 στον κόρφο σου !

Carpe.

Η φωτογραφία είναι από https://sk.pinterest.com/








Κωνσταντίνος Λίχνος - Κριτική του βιβλίου της Ελένης Α.Σακκά: «Χρώματα Ελλιπή»

 

Ελένη Α.Σακκά: «Χρώματα Ελλιπή» | γράφει ο Κων/νος Λίχνος

«Χρώματα Ελλιπή» ονομάζεται η νέα, δεύτερη σε σειρά, ποιητική συλλογή της Ελένης Α. Σακκά και κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Σκαθάρι. Μια ποιητική συλλογή, στην οποία η δημιουργός ισορροπεί δεξιοτεχνικά ανάμεσα στο Αντικειμενικό και το Υποκειμενικό, προ(σ)καλώντας τον αναγνώστη να πράξει το ίδιο.

Η γραφή της, υπαρξιακή, εκλεπτυσμένη, γλαφυρή, με έντονη αφηγηματικότητα, υπαινικτική διάθεση, κατασκευή διαυγών εικόνων που κομίζουν συλλογικές παραστάσεις, αλλά και έντονη βιωματικότητα, που ενισχύει το στοιχείο του Υποκειμενισμού.

Οι προθέσεις της δημιουργού φανερώνονται μέσα στο έργο της και αποτελούν κάτι το αντικειμενικό, κάτι που καλείται ο επαρκής αναγνώστης να συλλάβει ορθά. Το υπολανθάνων αυτοαναφορικό στοιχείο των ποιημάτων, όμως, επιτρέπει στον αναγνώστη να «δώσει» το δικό του νόημα στο έργο, βασιζόμενος στις προσωπικές του νοητικές και συναισθηματικές δυνάμεις. Όταν το νόημα αυτό, ευνοείται πράγματι μέσα στο ίδιο το κείμενο, η μέθεξη έχει επιτευχθεί και ο αναγνώστης έχει κατορθώσει να συνομιλήσει με την ποιήτρια.

Χρώματα ελλιπή

Μαζεύαμε κλαδιά και άχυρα
καλοκαίρι του Αϊ- Γιαννιού
για ν’ ανάψουμε φωτιές.
Συναγωνίζονταν οι φλόγες σε κάθε γειτονιά
τον ενθουσιασμό της νίκης μας.
Χορεύαμε ψηλά με πύρινα τραγούδια,
κυλιόμασταν σε βουνά απ’ αλωνισμένο σιτάρι,
σκαρφαλώναμε στα δέντρα
για να πιάσουμε τα σύννεφα
και να κάνουμε τον ήλιο μεγαλύτερο·
μας θάμπωναν οι ακτίνες του
και πέφταμε σε κούνιες
από παλιές κουρελούδες
που κρέμαγαν στα κλαδιά
ηλιοκαμένες γυναίκες
με μαύρα τσεμπέρια
και χρωματιστά φορέματα.
Φτιάχναμε πολιτείες ολόκληρες
με χώμα, νερό, πέτρες·
κι αδημονούσαμε
ο καυτός μεσημεριάτικος ήλιος
να τις στερεώσει στο παρόν.
Το βράδυ στο πιο ψηλό μπαλκόνι
προσπαθούσαμε να ζωγραφίσουμε
μα ήταν τα χρώματα ελλιπή.

Οι στίχοι της Ε. Σακκά, εμπλέκουν αβίαστα τον αναγνώστη στη νοηματική τους, στη βαθιά ουμανιστική τους περιεκτικότητα, και τον οδηγούν σε ένα ταξίδι επανοικειοποίησης της πραγματικότητας, μέσα από καταστάσεις γήινες και εικόνες καθημερινές, που, όμως, αφήνουν πάντοτε ένα αβέβαιο βιωματικό αποτύπωμα. Αυτό, το -άλλοτε έντονο, κι άλλοτε δυσδιάκριτο- αυτοαναφορικό τους υφάδι, προσδίδει αφαιρετικότητα στο στίχο και τον καθιστά Ελλειπτικό.

Η λέξη Έλλειψη, άλλωστε, δηλώνει την αίσθηση κάποιας απουσίας. Ίσως, την ύπαρξη μιας παρουσίας λειψής, το έλλειμα της οποίας είναι τόσο πρόδηλο και μετρήσιμο, που αλλοιώνει την υπόστασή της -καθιστώντας την Ελλαττωματική, Ελλιπή.

Όταν είναι κάτι το ουσιώδες αυτό που έχει απολεσθεί, τότε ολόκληρη η ζωή βιώνεται ως ελλειμματική. Όταν είναι κάτι το απαραίτητο, αυτό που απουσιάζει -λες και έχει αποδιωχθεί-, τότε, εκείνο που έχει απομείνει, υπολείπεται ουσίας και νοήματος· παραμένει ένα απλό περίγραμμα, άδειο κέλυφος, ισχνή σκιά του εαυτού του, ανολοκλήρωτο και άτονο, σαν χρώμα Ελλιπές.

Στην περίπτωση τοιαύτη, η κάθε ουσία βιώνεται ως απούσα, εν την παρουσία της, [ «Σταμάτησαν τα σήμαντρα να χτυπούν // και ηχεί ο αντίλαλος της απουσίας τους», Γράφει η Ε. Σακκά στο ποίημα Κεκλεισμένες θύρες ] και η Έλλειψη, γίνεται όργανο οριοθέτησης και προσδιορισμού του υπαρκτού. Ο άνθρωπος, τελικά, ως καταγραφέας της ζωής, καθορίζεται από την υποστατική του ανεπάρκεια.

Επειδή, όμως, τίποτα στον κόσμο δεν δύναται να υπάρξει δίχως Ελλείψεις, ψεγάδια, ατέλειες και κενά, η αίσθηση της ανεπάρκειας -ενίοτε βασανιστική-, συχνά εξελίσσεται, σε κινητήρια δύναμη για την αναζήτηση της πληρότητας, την αναπλήρωση της απουσίας, τη διαχείριση της απώλειας και την εκπλήρωση των αδικαίωτων προσμονών.

Ποια Έλλειψη, άραγε, μπορεί να είναι οδυνηρότερη, από εκείνη που γευόμαστε όταν μας προδίδει η μνήμη, όταν οι θύμησες ξεθωριάζουν και ατονούν, σαν χρώματα Ελλιπή; [ «Έγραφαν ασταμάτητα// για να λύσουν μαζί τα δεσμά της λήθης… Ό,τι αληθινό είχε χαθεί στη λήθη// αναστήθηκε αιώνια», από το ποίημα Η μοναξιά της λήθης ]. Και τι περισσότερο -σε ορισμένες περιπτώσεις-, μπορεί να είναι η γραφή, πέραν του να αποτελεί, μια αγωνιώδη προσπάθεια διαφύλαξης στοχασμών και βιωμάτων, ώστε να διασωθούν από το αδυσώπητο πέρασμα του πανδαμάτορα χρόνου;

Κι αν η λησμονιά είναι επώδυνη, πολλές φορές, εξίσου αλγεινή είναι και η θύμηση·

και συνεπώς, εφάμιλλά οδυνηρά, γίνονται και τα ποιήματα που λειτουργούν ως εργαλεία αναμνησίας [ «Πονάνε οι λέξεις των ποιημάτων// σαν να ξυπνάνε οι συνειδήσεις», από το πρώτο ποίημα της συλλογής, Σαν πρόλογος ].

Κατά κάποιο τρόπο, μοιάζουν λιγάκι με όλους εμάς, τα ποιήματα της Ελένης Α. Σακκά· δείχνουν να αναζητούν τον βαθύτερο εαυτό τους, αυτόν που επικυρώνει την ύπαρξη του, μέσω της απουσίας του. Αρθρώνονται σαν σπαράγματα μοναξιάς, αξιώνοντας να γίνουν δίαυλοι ουσιαστικής επικοινωνίας -τέτοιας που θα άρει την ανωνυμία και τον (αυτό)αποκλεισμό του κάθε ξεχωριστού ατόμου της εποχής μας.

Λίχνος  Κων/νος 
Πεζογράφος, συγγραφέας 
Μέλος του Φιλολογικού Ομίλου Θεσσαλονίκης 








Shahid Abbas' first poetry book "Words from Nature"

 

****Press Release****


""Words from Nature" from Shahid Abbas Published in the USA."
By Elizabeth Esguerra Castilllo

Shahid Abbas' first poetry book "Words from Nature" has been published by Cyber Clerical Associates, LLC. based in the USA this June 30, 2022.

"Words from Nature" offers a cascade of captivating verses depicting the poet's reflection of Mother Nature's beauty. Written in his signature style, a self-confessed nature lover, Shahid will leave his readers enchanted and captivated with his rhythmic and free verses.

He started composing poems since he was just 19 years old and he dedicates his book to all of his family, loved-ones, and supporters who have been instrumental in realizing his dream.

"Words from Nature" is a gem and highly-recommended to all poetry and literature lovers.

Get your copies on Amazon to gift to yourself, your loved-ones or friends. Each purchase of the book will help a needy child somewhere in the world for the proceeds will benefit UNICEF.

"Words from Nature" is now available for purchase on Amazon:










Κριτική του βιβλίου «Προσεγγίσεις μετά την απόσταση» του Σουλεϊμάν Αλάγιαλη-Τσιαλίκ από τον Κωνσταντίνο Λίχνο

 

«Προσεγγίσεις μετά την απόσταση» | Κριτική από Κων/νος Λίχνος

Η νέα ποιητική συλλογή του Σουλεϊμάν Αλάγιαλη-Τσιαλίκ, ενός βραβευμένου και καταξιωμένου ποιητής της Ρόδου, τιτλοφορείται: «Προσεγγίσεις μετά την απόσταση» (εκδόσεις Δωδώνη). Και είναι ακριβώς ένα μέτρημα της απόστασης -αλλά και μια απόπειρα άρσης αυτής-, αυτό που επιχειρούν να πραγματοποιήσουν τα 30 ποιήματα της συλλογής.

Της απόστασης ανάμεσα στον έρωτα για τη ζωή και την κινητικότητα, τη μοναξιά και τη μοναχικότητα, τα όνειρα και την οδυνηρή τους διάψευση· την αγεφύρωτη απόσταση, ανάμεσα στη ρωγμώδη διάβρωση που επιφέρει η άκαμπτη σιωπή της παραίτησης, και τη λυτρωτική επενέργεια της πράξης, που αναγεννά την ελπίδα. Την απόσταση, σε τελική ανάλυση, ανάμεσα στην μοναξιά της περίκλειστης ατομικότητας, και τη γαληνεμένη πληρότητα που προέρχεται από το ουσιαστικό αντάμωμα των ανθρώπων.


Η ΑΚΑΜΠΤΗ ΣΙΩΠΗ

Η άκαμπτη σιωπή των ανθρώπων
Διαπερνά τους ραγισμένους τοίχους
Σαν ακροβασίες που κόβουν την ανάσα.
Βλέπεις πετρώνουν κάποτε οι σιωπές
Εν μέσω φιλιών και αποστάσεων.
Κι όμως πάνω στην πιο σκληρή ανάσα
Του πληγωμένου πουλιού
Υπάρχουν κι αυτά τα λίγα
Που είναι προσανάμματα
Στο πέρασμα για τους ονειροπόλους.
Ο συμφυρμός των λέξεων
Τα τραγούδια των αιώνων
Η δυναστική τού νερού δύναμη
Στην πιο σύντομη ανημπόρια μας
Λειτουργούν όλα διαχωριστικά
Και συνηθίζουμε να βλέπουμε με τα αυτιά
Ν’ ακούμε με τα μάτια,
Έτσι ψιθυριστά
Με την επαύξηση των ερωτηματικών
Μέσα στην πιο βαθιά νύχτα
Αγνοώντας το καλοκαίρι.
Σκοτάδι πυκνό στη μνήμη απλώνεται
Κι ας περνάει πάνω απ’ τα μαλλιά μας
Ένας γαλαξιακός αιγιαλός
Με τα θραύσματα του ανέμου
Να συλλαβίζουν: ή ε-γώ δι-κός ή έ-να ψέ-μα.
Μας ταξιδεύουν οι ήχοι που ξεκολλούν
Απ’ το τίποτα κι απ’ τον ψευδάργυρο του χτες.
Τότε με πόδια μουσκεμένα και βήματα θολά
Απομακρυνόμαστε απ’ τη βασιλεία
Του λασπόνερου και της πράσινης χαλαζόπτωσης.

O ποιητής, πασχίζοντας να αναμετρήσει και να χαρτογραφήσει την Απόσταση (εσωτερική και εξωτερική, χωρική και χρονική -Το πρώτο ποίημα της συλλογής τιτλοφορείται: «Ο χρόνος ανέκφραστος»), ανάμεσα στο είναι και το φαίνεσθαι, εισδύει στα τρίσβαθα της ανθρώπινης ύπαρξης -δίχως ποτέ να αποκόπτει τον άνθρωπο από την κοινωνία που τον διαμορφώνει- και αξιώνει να αναδιατυπώσει -αλλά και να κομίσει απαντήσεις, όποτε είναι εφικτό- τα μεγάλα και διαχρονικά ερωτήματα που βασανίζουν τον άνθρωπο.

Η γραφή -κυρίως σε α' ή γ' πληθυντικό πρόσωπο, σπανίως σε ενικό- αποπνέει ευαισθησία και ρομαντική μελαγχολία, βεβαρημένη από ερωτήματα, και καταδεικνύει σε κάθε στροφή, την αγωνία του ποιητή για εύρεση λύσεων και διεξόδων από τα σύγχρονα υπαρξιακά και κοινωνικά αδιέξοδα.

Οι μεταφορές και οι παρομοιώσεις, γεννούν εικόνες πλούσιες και ζωηρές, με τέτοια πλαστικότητα, που τις καθιστούν ικανές να μεταδίδονται στον αναγνώστη άμεσα και αβίαστα.

Συνολικά, πρόκειται για μια ποιητική συλλογή που αξίζει να διαβαστεί, και θα ήταν κρίμα να απουσιάζει από τη βιβλιοθήκη, όλων εκείνων, που μέσα στο αποξενωτικό περιβάλλον του καιρού μας, συνεχίζουν να αναζητούν τους συνανθρώπους τους και πασχίζουν να γνωρίσουν τον εαυτό τους.

Λίχνος Κωνσταντίνος
Πεζογράφος ~ Μέλος του Φιλολογικού Ομίλου Θεσσαλονίκης







Αρετή Κοκκίνου – νέο βιβλίο - cd «Το σ' αγαπώ του κόσμου - 16 νέοι στιχουργοί παρουσιάζουν»

 

«Όταν ο σπουδαίος Κώστας Φασουλάς με κάλεσε να συμμετέχω ως συνεργαζόμενη συνθέτης στο χειμερινό σεμινάριο στιχουργικής του το 2019 στο Μικρό Πολυτεχνείο ένιωσα μεγάλη χαρά και τιμή. Στην πορεία, απόλαυσα το ταξίδι της γέννησης και της επεξεργασίας του λόγου μέσα από το φίλτρο της τεχνικής αλλά και του συναισθήματος. Η εκφορά του στίχου, που συχνά αποτελεί και δημόσια συναισθηματική έκθεση του γράφοντα δεν είναι καθόλου εύκολη υπόθεση. Η καθοδήγηση του Κώστα Φασουλά υπέροχη, η όλη εμπειρία ώρες ώρες μυσταγωγική. Στο σεμινάριο εκείνης της σεζόν συμμετείχαν δεκαέξι ταλαντούχοι άνθρωποι που γνώριζα σιγά σιγά μέσα και από τους στίχους τους. Κάποιοι είχαν ήδη βγει στη δισκογραφία ή είχαν κυκλοφορήσει ποιητικές συλλογές, άλλοι ήταν τότε στα πρώτα τους βήματα. Μεσολάβησε η πανδημία και η απομόνωση, με αποτέλεσμα η δουλειά αυτή να αρχίσει να υλοποιείται στο στούντιο το καλοκαίρι του 2021. Το πέρασμα αυτού του χρονικού διαστήματος δεν έσβησε την όμορφη γεύση της εμπειρίας του σεμιναρίου. Κάθε ένας από αυτούς τους στίχους, κομμάτι των δημιουργών τους, με άγγιξε με ιδιαίτερο τρόπο και δημιούργησε μέσα μου ξεχωριστές εικόνες. Είμαι σίγουρη ότι αυτοί οι στιχουργοί έχουν πολλά ακόμα όμορφα πράγματα να μας δώσουν στο μέλλον. Τους ευχαριστώ γι' αυτό που μοιραστήκαμε και βέβαια ευχαριστώ ιδιαίτερα τον Κώστα Φασουλά που ήταν ο εμπνευστής της συνάντησης αυτής.» 

 Αρετή Κοκκίνου 

 

Στο cd συμπεριλαμβάνονται και τα τραγούδια 

«Κοίτα η αγάπη» 

Μουσική: Α. Κοκκίνου 

Στίχοι: Α. Πολύζου 

Ερμηνεία: Α. Ραζέλη 

Aφεντούλα Ραζέλη - Κοίτα η αγάπη - (Α. Κοκκίνου - Α. Πολύζου) - Official Μusic Video 

https://www.youtube.com/watch?v=zOw9avIqJVk 




 

«Δύο πλοία»

Μουσική: Α. Κοκκίνου 

Στίχοι: Α. Πολύζου 

Ερμηνεία: Β. Λαμπίρη 


 

 

Official links 

https://www.facebook.com/Kokkinou.Areti.gr/